czwartek, 9 stycznia 2014

W nauce języka coraz częściej stawiamy na komunikatywność i umiejętności werbalne, pomijając w tym procesie tłumaczenie tekstów. Czy to krok w dobrą stronę?

Każde dziecko uczy się jakiegoś, przynajmniej jednego, języka obcego. Już kilkulatki maszerują na zajęcia, na których poznają podstawy języka obcego. Później nauka trwa, czy to w przedszkolu, podstawówce, gimnazjum, liceum, nawet na studiach. Przez większość tego czasu stawia się głównie na gramatykę i ćwiczenia gramatyczne, w mniejszym (chociaż jednak rosnącym) stopniu na umiejętności komunikacyjne, często pomijając tłumaczenie tekstów.

Jednak, gdy zaczniemy już pracę, może się okazać, że przydałyby się jakieś ćwiczenia w tym zakresie. Właściwie nie trzeba nawet czekać do rozpoczęcia pracy zawodowej – przy pisaniu pracy licencjackiej i magisterskiej coraz częstszym wymogiem jest napisanie wstępu lub krótkiego opisu pracy w języku angielskim. Najczęściej mamy już to wypocone po polsku i pozostaje nam jedynie tłumaczenie. I często tutaj zaczynają się schody, bo nie za bardzo wiemy jak się za to zabrać.

W pracy może się okazać, że nasz szef lub kolega nie zna języka obcego i poprosi nas o tłumaczenie maila, napisu czy nawet rozmowy z klientem. Dobrze byłoby w szkole mieć parę lekcji, na których poćwiczylibyśmy tłumaczenie, i to nie tylko pisemne, ale i ustne.

Parę lat temu internet obiega wiadomość o nowym serwisie, który będzie oferował naukę języka obcego on-line w nowy, nietypowy sposób. Głównym zadaniem tegoż serwisu miało być tłumaczenie innego serwisu internetowego na różne języki. Kawałki tekstów do przełożenia miały służyć za materiał do nauki języka obcego. Proste? Dostajesz zdanie i masz je przetłumaczyć. Jeśli nie dajesz sobie rady, system podrzuca pomocniczy przykład lub tłumaczenie poszczególnych słów. No i tłumaczysz. Zespół kontrolny przekazuje Ci ewentualne uwagi na temat gotowego przekładu. Według założycieli serwisu tłumaczenie hiszpańskiej wersji wikipedii w taki sposób zajęłoby 5 tygodni, pod warunkiem, że brałoby w tym udział 100000 osób.

Warto jednak wiedzieć, że tłumaczenie wpływa na nasze umiejętności językowe w zdecydowanie pozytywny sposób. Wymusza na nas czytanie i myślenie w obcym języku, czy nam się to podoba czy nie. Nawet tłumaczenie dla przyjemności w wolnym czasie, nieważne czy będą to teksty piosenek, fanfiction czy wręcz napisy do seriali – po jakimś czasie zauważymy, że wpływają one pozytywnie na nasze umiejętności językowe.

Źródło: http://albercik.pl/ciekawostki/tlumaczenie-pomocne-w-nauce-jezyka.html

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz